"Ambos" et "sendos" - Focus

Modifié par Mariond88

On traduit l'expression "les deux" par l'adjectif ambos/ambas (l'équivalent de both en anglais), qui s'accorde en genre avec le substantif qu'il qualifie. Il ne peut s'appliquer qu'à deux éléments.

On traduit "chacun/chacune" par l'adjectif sendos/sendas (l'équivalent de each en anglais), qui s'accorde en genre avec le substantif qu'il qualifie. Cet adjectif a un sens distributif et peut s’utiliser pour qualifier des éléments au nombre de deux et plus.

Exemples
Ambas parejas se alegraron de la decisión de la corte constitucional.
En el mural, sendas parejas tiene su propio color.

Source : https://lesmanuelslibres.region-academique-idf.fr
Télécharger le manuel : https://forge.apps.education.fr/drane-ile-de-france/les-manuels-libres/espagnol-premiere ou directement le fichier ZIP
Sous réserve des droits de propriété intellectuelle de tiers, les contenus de ce site sont proposés dans le cadre du droit Français sous licence CC BY-NC-SA 4.0